第741章 江淹《待罪江南思北归赋》(5 / 6)

加入书签

愚笨浅陋、不成器。愧对那如金碧般珍贵琳琅的才德,也对如丹雘般耀眼的成就感到惭愧。

4.樊天网而自离,徒夜分而谁吊。

-翻译:自己陷入如天网般的困境,即便到了深夜,又有谁来安慰我呢?

5.遭大道之隆盛,虽草木而勿履。误衔造于远国,出颠沛之愿始。

-翻译:恰逢国家政治清明、大道昌盛,连草木都不应被践踏。却因犯错而被贬到遥远的地方,从此开始了颠沛流离的生活。

6.去三辅之台殿,辞五都之城市。惟江南兮丘墟,遥万里兮长芜。

-翻译:离开京城的台殿,告别繁华的都市。只见江南一片荒芜,万里之地长满了荒草。

7.带封狐兮上景,连雄虺兮苍梧。当青春而离散,方仲冬而遂徂。

-翻译:此地有大狐出没,与苍梧相连之处有毒蛇。在青春年华时被迫离散,仲冬时节踏上流放之路。

8.寒蒹葭于余马,伤雾露于农夫。跨金峰与翠峦,涉桂水与碧湍。

-翻译:寒冷的蒹葭让我的马备受煎熬,我如同遭受雾露之苦的农夫般辛酸。一路跨越金色、翠绿的山峰,涉过桂水与碧绿的急流。

9.云清冷而多绪,风萧条而无端。猿之吟兮日光回,狖之啼兮月色寒。

-翻译:云气清冷且思绪繁多,风声萧条没有缘由。猿猴的啼吟仿佛让日光徘徊,长尾猿的鸣叫使月色更添寒冷。

10.究烟霞之缭绕,具林石之漓岏。于是临虹蜺以筑室,凿山楹以为柱。

-翻译:看那烟霞缭绕,山林岩石高耸奇特。于是我以彩虹为邻建造房屋,凿出山岩作为房屋的柱子。

11.上皓皓以临月,下淫淫而愁雨。奔水潦于远谷,汨木石于深屿。

-翻译:屋子上面有明月皓皓照耀,激荡。

12.鹰隼战而橹巢,鼋鼍怖而穴处。若季冬之严月,风摇木而骚屑。

-翻译:鹰隼在巢中因恐惧而颤抖,鼋鼍害怕地躲进洞穴。到了季冬严寒的月份,风摇动树木发出瑟瑟声响。

13.玄云合而为冻,黄烟起而成雪。虎蜷局而敛步,蛟夔尼而失穴。

-翻译:乌云聚合,天气寒冷冰冻,黄色烟雾升起后化为雪。老虎蜷缩着不敢前行,蛟龙和夔兽也失去了洞穴。

14.至江蓠兮始秀,或杜衡兮初滋。桂含香兮作叶,藕生莲兮吐丝。

-翻译:江蓠开始抽穗开花,杜衡也刚刚生长。桂树散发香气长出叶子,莲藕生出莲花并吐出丝。

15.俯金波兮百丈,见碧沙兮来往。雾葐蒀兮半出,云杂错兮飞上。

-翻译:俯瞰百丈之下如金色波浪般的江水,看到江底碧沙流动。雾气弥漫,云彩交错飞扬。

16.石炤烂兮各色,峰近远兮异象。及回风之摇蕙,天潭潭而下露。

-翻译:石头光彩绚烂,呈现出各种颜色,山峰远近不同,各有奇异的景象。微风吹动蕙草,天空中缓缓降下露水。

17.木萧梢而可哀,草林离而欲暮。夜灯光之寥迥,历隐忧而不去。

-翻译:树木萧疏让人哀伤,草丛零落仿佛到了日暮时分。夜晚灯光遥远稀疏,内心的忧愁始终挥之不去。

18.心汤汤而谁告,魄寂寂而何语。情枯槁而不反,神翻覆而亡据。

-翻译:心中的愁苦如江水滔滔,却不知向谁倾诉,魂魄孤寂,又有什么可说的呢。情感如同枯萎一般难以恢复,精神动荡不安,无所依托。

19.夫以雄才不世之主,犹储精于沛乡;奇略独出之君,尚婉恋于樊阳。

-翻译:即便是雄才大略、世间罕见的君主,依然对故乡沛乡充满眷恋;有着独特奇略的君主,也对樊阳依依不舍。

20.潘去洛而掩涕,陆出

↑返回顶部↑

书页/目录