母语失格(十)(981)(2 / 2)

加入书签

。”

马克笑了:“完美的比喻。语言就像烹饪——我们可以保持传统的纯粹,也可以创造新的融合。重要的是理解每种成分的价值,尊重每种传统的智慧。”

晚上,夏令营的家庭们聚集在后院,举行“故事分享之夜”。每个家庭用他们选择的方式分享一个故事:歌曲、舞蹈、戏剧、诗歌,使用任何他们感到舒适的语言。

杰克和玛丽分享了一个特别的故事:杰克用中文讲述,玛丽用英文补充,关于他们如何学会在双重语言中相爱。故事的高潮是杰克读出他最近写的双语诗:

“英语的‘home’是四壁和屋顶

中文的‘家’是屋檐下的亲情

我用两种砖块建造我的房子

每一块都承载不同的记忆

但共同支撑起这完整的空间”

朗诵结束,掌声中,玛丽握住杰克的手。他们的婚姻走过了五十五年,最近十年因杰克的汉语能力而经历了第二次复兴——不是回到年轻时的激情,而是创造老年时的新对话方式。

“你爸爸的诗让我想起,”晚些时候,玛丽私下对马克说,“我们每个人的心都有多个房间,每个房间用不同的语言装饰。重要的是,我们可以自由地在这些房间之间走动。”

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【顶点小说网】 m.dy208.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录