第211章 首作《茶香满路》筹备,聚焦茶文化(1 / 2)
2053 年夏,晚星娱乐北京总部的 “文化项目研发中心” 里,弥漫着淡淡的茶香 —— 几盏青瓷茶杯摆在会议桌上,杯中冲泡的西湖龙井舒展着嫩叶,茶汤清澈透亮;桌旁,林晚星正与 “全球文明对话” 系列项目组、茶文化专家、历史学者围坐在一起,手中翻阅着《茶香满路》的初步剧本大纲。窗外的阳光透过百叶窗,在剧本上投下斑驳的光影,仿佛为 “明代海上丝路的茶香故事” 镀上了一层历史的暖意。
“‘全球文明对话’系列需要一个‘有温度、有共鸣’的开篇,而‘茶’,正是最好的载体。” 林晚星端起茶杯,轻轻啜了一口,语气中带着对项目的笃定,“它从中国出发,沿着海上丝路走向全球,在不同文明中生根发芽,变成欧洲贵族的下午茶、非洲部落的待客饮品 —— 这种‘源于一处,归于多元’的特质,正是‘文明对话’的核心。” 随着她的话音落下,《茶香满路》的筹备工作正式拉开帷幕,一场跨越时空的 “茶香文明之旅”,即将在银幕上缓缓展开。
在 “全球文明对话” 系列的众多备选主题中,“茶” 能脱颖而出成为首作核心,并非偶然。林晚星团队经过三个月的调研与讨论,从 “文化包容性、历史厚度、全球共鸣度” 三个维度,最终确定 “茶文化” 为开篇主题 —— 它不仅承载着中国的历史与美学,更在全球范围内拥有 “跨越文明的共同记忆”。
“从唐代的茶马古道,到明代的海上丝路,茶始终是‘文明交流的无声使者’。” 项目组负责人在筹备会上展示着调研数据,屏幕上浮现出 “明代海上丝路贸易路线图”,红色线条从中国泉州港出发,蜿蜒穿过南海、印度洋,最终抵达欧洲鹿特丹港、非洲摩加迪沙港,沿途标注着 “茶叶在不同地区的传播时间与文化演变”:
16 世纪,中国茶叶通过海上丝路传入欧洲,最初是 “皇室与贵族的奢侈品”,后来逐渐演变为 “全民饮品”,并催生出 “英国下午茶”“俄罗斯红茶” 等独特的饮茶文化;
同期,茶叶传入非洲东海岸,当地部落将 “茶叶与香料、蜂蜜” 混合煮制,形成 “具有非洲特色的茶饮”,成为 “待客与庆典的重要饮品”;
即使在美洲,18 世纪 “波士顿倾茶事件” 虽与政治相关,却也从侧面证明 “茶已深度融入当地社会生活”。
“茶的传播史,本身就是一部‘微型文明对话史’。” 林晚星补充道,“它不像瓷器那样‘偏重器物’,也不像丝绸那样‘偏重材质’,而是能通过‘冲泡、品饮、分享’的过程,融入不同文明的日常生活,成为‘人与人、文明与文明’连接的纽带 —— 这正是我们想在《茶香满路》中展现的核心。”
调研发现,全球范围内以 “茶文化” 为核心的影视作品屈指可数,且多集中于 “局部地区”(如日本茶道题材),缺乏 “跨越全球的宏大叙事”;而中国影视作品中,茶文化多作为 “背景元素”(如古装剧里的 “喝茶场景”),鲜有 “深入挖掘其历史意义与文明价值” 的作品。
“很多人知道‘茶来自中国’,却不知道‘茶如何影响世界’;知道‘英国有下午茶’,却不知道‘背后与明代海上丝路的关联’。” 茶文化专家、中国茶叶学会理事陈明清在会上举例,“我们曾在欧洲做过调研,60% 的受访者喜欢喝茶,但只有 15% 的人知道‘他们喝的红茶,最早来自中国明代的福建地区’——《茶香满路》就是要填补这个‘认知空白’,让观众看到‘一片叶子如何连接全球文明’。”
为避免 “茶文化沦为符号化展示”,林晚星团队邀请 “中国茶叶学会专家、明代海上丝路历史学者、民俗学家” 组成 “顾问团”,全程参与剧本创作,从 “制茶工艺、贸易
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【顶点小说网】 m.dy208.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。