第345章 住日店吃日餐(2 / 4)

加入书签

成“传统基底+局部革新”的混合风格。

传统茅草屋顶因防火需求被铁皮取代,采用“寄栋造”(四坡顶),檐角微微上翘,保留了江户时代的曲线美。外墙主体为深褐色木板条(“下见板张り”),但临街面模仿西式建筑刷浅色油漆。窗户为“袄”(格子木窗),但部分改用透光性更好的玻璃窗,窗框包铁皮防风雨。入口玄关处设“土间”(泥土地面)与“床の间”(壁龛)的分界,门楣悬挂刻旅馆名号的木质招牌,门前摆夜间点蜡烛的石灯笼。有缩景式山水的池泉回游式庭园,用青石板铺路,点缀枯山水沙纹、石灯笼与修剪整齐的松柏,与港口的蒸汽机械形成反差。

日式旅馆的灵魂是“女将”(女主人),迎接王月生的是位中年女性,身着素色“小纹”和服,举止优雅。王月生入门时,她跪坐玄关迎接,双手递上“手拭”(热毛巾)擦手,用柔和的关西方言说:“ようこそ、お疲れ様でした。”(欢迎,一路辛苦了)。

旅馆内部是传统“座敷”(客厅)与西式“洋间”(客厅)的并存,功能分区明确。玄关处,进门需脱鞋木屐整齐摆放在“下駄箱”旁,地面铺“畳”(榻榻米),墙上挂“袄絵”(浮世绘风格装饰画),角落设“手水鉢”(洗手钵)与“石杓”(木勺),供客人净手。二楼走廊铺“板张り”(木板),两侧是客房门,门楣挂“番号札”(房间号木牌);走廊设“座敷”(小型会客区),摆藤编沙发与矮桌,供客人与同行者闲聊。

王月生要的是“和室”的标准客房,面积约8叠(1叠=1.8㎡),地面全铺榻榻米,新草席,气味清新,墙面挂“袄”(格子木板),天花板钉“垂木”(木条),中央设“炬燵”(围炉里,冬季取暖),但增设“洋卓”(木桌)和藤编椅子,窗边摆煤油“洋灯”,有“押入れ”(壁橱)改造成的“洋服箪笥”(挂西装的衣柜)。客房门为“袄”(可左右滑动),外设“雨戸”(防雨木板窗),夜间关闭隔音。床铺为“布団”(被褥),白天收进“押入れ”,保持房间整洁。

公共澡堂(“风吕场”)分男女,地面铺石板,中央设“汤船”(木桶),水温40℃左右,墙角放“手桶”(木盆)。当然,这种高级旅馆还设“室内风吕”(独立木浴室),配“手拭”(毛巾)与“石鹸”(肥皂)。厨房位于旅馆后方,设“土间”(操作区)与“板间”(用餐区),厨师用“土锅”(铸铁锅)煮味噌汤、“鉄板”(铁板)煎鱼,香气飘至走廊。客人可在“座敷”内用餐(怀石料理)或叫“出前”(外卖)。

王月生跟着女将的木屐声穿过走廊时,鼻尖先一步捕捉到了香气——是松枝燃烧的清冽,混着味噌汤的醇厚,还有若有若无的海产鲜腥。这里的走廊比他想象中更暖,地板下传来“咕嘟”的地炉声,暖意从榻榻米的缝隙里渗出来,驱散了深冬的湿冷。

客房的门帘是“袄”(格子木板),女将跪坐在玄关处,双手交叠在膝头,见他出来,便起身引路。她的和服是“小纹”绀色,袖口绣着细竹,行动时衣裾轻扫过榻榻米,不带一丝声响。“王様,今晚的会席是‘冬の味’,用了今日清晨从筑地港送来的牡蛎和松茸。”她的声音像浸了温水的绢帛,尾音微扬,带着关西人特有的柔和。

走廊两侧的障子门(木格纸窗)半开着,能瞥见相邻客房的景象:一间摆着西式圆桌,铺着蕾丝桌布;另一间堆着藤编行李箱,显然是商人的落脚处。王月生的脚步落在木板上,发出“咔嗒”的轻响——这是特意换过的“静音木”,女将说“客人的脚步声,不该惊了风雅”。

餐厅在二楼尽头,门楣挂着“雪月花”的木牌(取自“雪月花の时最も趣あり”)。推开门,暖炉的火光“呼”地窜起来——是备长炭烧的“围炉里”(こたつ),铁壶里的水“咕嘟”作响,壶盖边缘凝着细密的水珠。<

↑返回顶部↑

书页/目录